A Companion to Translation Studies 1st edition by SANDRA BERMANN, CATHERINE PORTER – Ebook PDF Instant Download/Delivery: 0470671894 , 978-0470671894
Full download A Companion to Translation Studies 1st edition after payment

Product details:
ISBN 10: 0470671894
ISBN 13: 978-0470671894
Author: SANDRA BERMANN, CATHERINE PORTER
This companion offers a wide-ranging introduction to the rapidly expanding field of translation studies, bringing together some of the best recent scholarship to present its most important current themes
- Features new work from well-known scholars
- Includes a broad range of geo-linguistic and theoretical perspectives
- Offers an up-to-date overview of an expanding field
- A thorough introduction to translation studies for both undergraduates and graduates
- Multi-disciplinary relevance for students with diverse career goals
A Companion to Translation Studies 1st Table of contents:
I Approaches to Translation
Histories and Theories
-
The Changing Landscape of Translation and Interpreting Studies – Mona Baker
-
Philosophical/Theoretical Approaches to Translation – Efrain Kristal
-
Philosophy in Translation – Robert J. C. Young
-
Variations on Translation – Susan Bassnett
Methodologies
-
Text Analysis and Translation – Jeremy Munday
-
The Sociology of Translation: A New Research Domain – Gisèle Sapiro
-
Style in, and of, Translation – Gabriela Saldanha
-
Translation as Higher-Order Text Processing – Gregory M. Shreve and Isabel Lacruz
-
Multimodality in Translation and Interpreting Studies: Theoretical and Methodological Perspectives – Luis Pérez González
Technologies
-
Machine Translation: A Tale of Two Cultures – Brian Lennon
-
Localization and the (R)evolution of Translation – Keiran J. Dunne
II Translation in a Global Context
Intercultural Perspectives on Translation
-
Cultural Hegemony and the Erosion of Translation Communities – Maria Tymoczko
-
Translation as Intercultural Communication: Views from the Chinese Discourse on Translation – Martha P. Y. Cheung
-
Arabic and Translation: Key Moments in Trans‑Cultural Connection – Roger Allen
-
Worlds Without Translation: Premodern East Asia and the Power of Character Scripts – Wiebke Denecke
-
Global and Local Languages – Gillian Lane-Mercier
Translation and the Postcolonial
-
What Is Special about Postcolonial Translation? – Ben Conisbee Baer
-
Postcolonial Issues in Translation: The African Context – Kathryn Batchelor
-
Postcolonial Issues: Translating Testimony, Arbitrating Justice – Christi A. Merrill
Identities in Translation
-
Translocation: Translation, Migration, and the Relocation of Cultures – Paul F. Bandia
-
Performing Translation – Sandra Bermann
-
Queering Translation – William J. Spurlin
-
How Adolfo Caminha’s Bom-Crioulo Was “Outed” through its Translated Paratext – Cristiano A. Mazzei
-
Self-Translation – Rainier Grutman and Trish Van Bolderen
-
Translated Literature and the Role of the Reader – Brian James Baer
Translation and Comparative World Literature
-
Translation and National Literature – David Damrosch
-
Poetic Innovation and Appropriative Translation in the Americas – Rachel J. Galvin
-
Majnun Layla: Translation as Transposition – Ferial J. Ghazoul
-
Benjamin’s Proust: Commentary and Translation – Michael Wood
-
A Crisis of Translation: Early European Encounters with Japan – Valerie Henitiuk
-
Revisiting Re-translation: Re-creation and Historical Re-vision – Elizabeth Lowe
-
Reading Literature in Translation – Peter Connor
III Genres of Translation
Varieties of Translation Practice
-
The Expository Translator – Catherine Porter
-
Varieties of English for the Literary Translator – Michael Henry Heim
-
Tragedy and Translation – Phillip John Usher
-
The Go-Betweens: Leah Goldberg, Yehuda Amichai, and the Figure of the Poet-Translator – Adriana X. Jacobs
-
Translation and Film: Dubbing, Subtitling, Adaptation, and Remaking – Wai-Ping Yau
-
Visual Paratexts in Literary Translation: Intersemiotic Issues in the Translation of Classical Chinese Literature – Robert Neather
-
Pseudotranslation on the Margin of Fact and Fiction – Þehnaz Tahir Gürçaðlar
Translating the Sacred
-
Translation and the Sacred: Translating Scripture – Tom Hare
-
Story, Sentence, Single Word: Translation Paradigms in Javanese and Malay Islamic Literature – Ronit Ricci
-
Translating the Sacred: Colonial Constructions and Postcolonial Perspectives – Hephzibah Israel
Intralingual Translation and Questions of History
-
Intralingual Translation: Discussions within Translation Studies and the Case of Turkey – Özlem Berk Albachten
-
Intralingual Translation and the Making of a Language – Kathleen Davis
-
Translating Japanese into Japanese: Bibliographic Translation from Woodblock to Moveable Type – Michael Emmerich
Index
People also search for A Companion to Translation Studies 1st :
a companion to translation studies pdf
the routledge companion to translation studies pdf
routledge companion to translation studies jeremy munday
oxford companion to translation studies
a companion to translation studies 2007
Tags: SANDRA BERMANN, CATHERINE PORTER, A Companion, Translation Studies


